Leveraging Parallel Corpora and Existing Wordnets for Automatic Construction of the Slovene Wordnet
نویسنده
چکیده
The paper reports on a series of experiments conducted in order to test the feasibility of automatically generating synsets for Slovene wordnet. The resources used were the multilingual parallel corpus of George Orwell’s Nineteen Eighty-Four and wordnets for several languages. First, the corpus was word-aligned to obtain multilingual lexicons and then these lexicons were compared to the wordnets in various languages in order to disambiguate the entries and attach appropriate synset ids to Slovene entries in the lexicon. Slovene lexicon entries sharing the same attached synset id were then organized into a synset. The results obtained by the different settings in the experiment are evaluated against a manually created goldstandard and also checked by hand.
منابع مشابه
Using Multilingual Resources for Building SloWNet Faster
This project report presents the results of an approach in which synsets for Slovene wordnet were induced automatically from parallel corpora and already existing wordnets. First, multilingual lexicons were obtained from word-aligned corpora and compared to the wordnets in various languages in order to disambiguate lexicon entries. Then appropriate synset ids were attached to Slovene entries fr...
متن کاملFine-Grained Word Sense Disambiguation Based on Parallel Corpora, Word Alignment, Word Clustering and Aligned Wordnets
The paper presents a method for word sense disambiguation based on parallel corpora. The method exploits recent advances in word alignment and word clustering based on automatic extraction of translation equivalents and being supported by available aligned wordnets for the languages in the corpus. The wordnets are aligned to the Princeton Wordnet, according to the principles established by Euro...
متن کاملDeveloping Parallel Sense-tagged Corpora with Wordnets
Semantically annotated corpora play an important role in natural language processing. This paper presents the results of a pilot study on building a sense-tagged parallel corpus, part of ongoing construction of aligned corpora for four languages (English, Chinese, Japanese, and Indonesian) in four domains (story, essay, news, and tourism) from the NTU-Multilingual Corpus. Each subcorpus is firs...
متن کاملWord Sense Disambiguation: A Case Study on the Granularity of Sense Distinctions
The paper presents a method for word sense disambiguation (WSD) based on parallel corpora. The method exploits recent advances in word alignment and word clustering based on automatic extraction of translation equivalents and is supported by a lexical ontology made of aligned wordnets for the languages in the corpora. The wordnets are aligned to the Princeton Wordnet, according to the principle...
متن کاملExpanding wordnets to new languages with multilingual sense disambiguation
Princeton WordNet is one of the most important resources for natural language processing, but is only available for English. While it has been translated using the expand approach to many other languages, this is an expensive manual process. Therefore it would be beneficial to have a high-quality automatic translation approach that would support NLP techniques, which rely on WordNet in new lang...
متن کامل